洋館

孤独の旅人

2016年05月27日 12:10

旧函館区公会堂




ここは
鹿鳴館と
同じように
フロアがあり
ステージもあって

時の
人々が
ダンスを楽しんでいたようだ

ベランダは
様式で
趣があった

相方は
当時の
衣装に着替えて
明治時代を
満喫したようだ

旧函館区公会堂を出ると
若い男が寄ってきて
「この先の店で、ソフトクリームを食べると、こんなお土産がついてきます」
と言って
券をくれた
まあ
疲れてもいたし
甘いものもいいだろうと言うことで
その店を訪れた

店主夫人は
気さくな人で
すぐに声をかけてきた
「長野から来ました」
「まあ、ずいぶん遠いところから」
「真田丸ので話題の地から来ました」
「見てます」

そのうちに
店主も
話に入り込んできて
短時間の予定が
結構時間を割いてしまった

これも
時間に縛られない
旅を求めたのだから
いい話が聞けた

年も年なので
ゆったり旅を
楽しもうとした



Here
With Rokumei-kan.
In the same way
With a floor there being and a stage, too, there being
The one of the time
The people.
It seems that it enjoys dance.
The verandah
In the form.
There was zest.
Sagata
The one of those days
Change into the clothing.
Meiji era.
It seems that it enjoys.
When leaving an old Hakodate ward public hall.
With the young man coming
Say " such a souvenir keeps up when eating ice cream at ahead the shop ".
It gave a ticket.
Well
It was tired.
Be by saying that sweet, too, will be good.
It visited the shop.
Mrs. the shopkeeper
By the friendly person.
It called out immediately.
" It came from Nagano ".
" Well, from the very far place " " it came from the place of the coming-out topic of Sanada circle " " it is seeing "
It boils in the meantime.
The shopkeeper, too
Going into the story
A short time schedule.
It had quite spared time.
This, too
It was possible to hear a good story because it demanded the travel which isn't tied in the time.
I tried to enjoy a travel comfortably because the year, too, was a year.

関連記事